2018台北设计奖公共空间设计类获奖作品
发布时间:2018年11月23日 分类:建筑环境作品 浏览量:1589
2018 台北设计奖
2018 Taipei International Design Award
▼
▼
公共空间设计类获奖作品
APUJAN 旗艦店(重慶)
應用精進獎 Applied Design Award;
築房數位設計有限公司
曹瀚元,黃仁杰,周祐申,
空間設計上以數位模擬布料因重力下垂的曲面去圍繞出空間的神祕感,材質和顏色上反向使用了大量純白烤漆鋁條混合訂製的白色LED燈具讓空間雖然神秘但在使用上卻很鮮明的襯托APUJAN的作品,在設計手法上盡量維持空間的純粹性,讓每一季的服裝和每一位消費者在這個空間中就是主角。另外在專櫃的中央超過千片的客製化3D列印陶瓷桌面呼應地面的起伏,顏色與地磚使用大地色系水泥灰,讓地面起伏與漂浮曲面區別開來,燈光、烤漆鋁條及衣桿皆離開地面,潔白的空間加上垂掛的線性遮蔽讓消費者及店內展示的服裝從店外看來若隱若現,讓狹長的店面可以在空間中交織出不同的層次,使用者就像漂浮穿梭在另一個時空的感覺。
Molecure Pharmacy 分子藥局
優選 Distinction;
Waterfrom Design Co.Ltd
一如MOLECURE源自Molecule(分子)與Cure(健康)拆分重組的取意寄望,回歸到製藥原點,從自然界萃取分子合成對人體有治癒功能的藥品,發展出綠色實驗室「green in the lab」的空間定位,將「原始」與「科技」看似衝突的特質結合,正如不同分子撞擊形成新的化合物。 分子的聚合方式從三角到多邊、球狀到錐體,因聚合所帶來外觀形狀上的改變,在在充滿驚奇。我們將分子的兩大特性:鏈結性與聚合性內化成設計手法,像是左右兩道高聳的主牆,以手作用水泥貼成大幅鵝卵石牆面,粗糲的質感給人直面生命的真實。金屬和輕質化的玻璃與透明壓克力縱橫交錯,以直線構築出經緯坐標般的展架形體,一如分子屬性的重複擴張,待擺放上藥品之後,展架卻仿佛消失於空間中化為輕盈的存在,任由斑斕的藥品充當顏料為牆面上色,空間中浮動著讓人屏息的抽像藝術驚艷。 捨棄傳統藥局櫃檯服務的單向模式,空間的核心是一個實驗室平台,藥劑師與顧客透過實驗中島平台互動,包括調劑藥品的開放性。實驗平台以實木堆棧而成,保留百年樹幹的原始皮層為平台底座,顛覆傳統藥局的沉寂氣味,也讓醫藥保健轉型成更正面的健康生活風格。
陽明山美軍俱樂部景觀設計案
優選 Distinction;
太研規劃設計顧問有限公司
王珮軒,陳怡潔,何品儀,耿寧,姚冠宇,
開始進行設計時,美軍俱樂部現址已是廢墟一片,荒煙蔓草,早已看不出原先的空間配置,經過幾次的探勘,以及工程單位的清整,最終終能隱約看出當時的庭園輪廓,在這荒廢的十數年間,荒野早已變成整個空間場域的主體,建築如斷垣殘壁般的存在也已變為整個場域裡的次主角,因此思考景觀設計如果可以以自然原野般的存在,自然成為母體,與週遭美麗的陽明山、紗帽山景色合而為一,而建築則如同藝術品安靜的矗立在這自然山林的畫布上,便成為這次基地地景設計的發想。 業主常抱怨設計師老喜歡種枯掉的稻草(狼尾、噴泉草)、蔥(木賊)等所謂的雜草作為基地植栽設計的主要元素,原野裏有花園、花園裡有原野、植物適地適用,四季輪替自然的呈現豐富多彩與型態、優雅而低調的光影變化才是應該謹記在心的設計原則,這次本基地大量使用多年生草花及極度野放草花種類,讓這些野性綠意能恣意的流動在這時間凍結的空間場域,搭配四季變化的黃金楓、落羽松,低調又不失優雅。 在多功能使用考量下,將原有三米深的泳池改建為8cm深的淺池水景廣場,其中隱含了一些低調設計,如池底是由兩次折面所構成,池中有一4cm高的中央步道,待水放掉一半時,中央步道就會出現,全放乾時,廣場全現,因所有的高程差皆以折面控制,故水池轉化為廣場的同時,亦不會產生惱人的高低差,人群可以任意得流動在這場域之中。 除保留原有的紅磚鋪面外,沒有再進行任何的拼貼、紋路、花樣等過去國內景觀設計常使用的設計模式,反而為串聯各個場域的空間及兼顧其視覺整體性,同時也為了環境友善,這次大範圍的使用了同一色系、質感的透水混凝土鋪面,顏色選用上也盡量以低彩度、簡潔洗練為原則,完全透水也能讓所有降雨的雨水自然回滲至原土層,因此土壤含水夠,自然也不需要噴灌系統,這是對於永續環境及節能的一點努力。
Lucida Basilica
金獎 Golden Award;
Napp Studio
Tsang Aron Wai Chun,Ho Hung Lai Wesley,
The outdoor cathedral made of light along Oxford Circus to celebrate the festive season on street. In the light of the opening of the Elizabeth Line, as well as plans for pedestrianisation in Oxford Street, Christmas of 2018 provides rare opportunity for the area of Bond Street, Oxford Street and Regent Street to take the stage and reinforce its image as the go-to place for a festive experience in London. Unique Identity of the Area In the design proposal, sense of place is established through an overarching interiority created by light. The consistent design provides strong sense of identity across the area. Highlights and points of interest are created by variants of the same family, guiding people to discover each of the differences. Characters are given to individual junctions, corners and lanes, while still be within a unifying identity. Faithful to the Celebration In today’s mass consumption of information, occasions for physical encounter become ever more valuable, and Christmas as a tradition to celebrate the advent of Christ remains the most important amongst. At this time when people come together, the design proposes to recreate a huge cathedral covering the area in elements of light, bringing all people arriving under the same roof, serving as a graceful reminder of the nature of the Christian festival. Experience to a Dignified History The area has a very rich history, reflected on its architecture. As a compliment, the design proposes an overarching cathedral of light. Architectural elements referencing St. Paul’s Cathedral transform into meshes of illumination, on one hand contrasting the heftiness of the street facades, on the other finding harmony in a similar architectural language. In place of cliche icons of santa claus, reindeer and snowman, would be nave, aisle and choir. On an international level, regards to St. Paul’s Cathedral as a landmark reinforces the appeal of the area to a global audience. Contemporary Design Solution Baseline of the proposal is a catenary lighting system suspended at regular intervals along the streets, covering majority of the area, which is well tested and adopted in the past years. These segments together form the naves of the cathedral. At key junctions, featured domes and vaults are created by suspended lighting. These can be formed by radial segments of structural cable tied to the roofs of buildings, and if budget is sufficient, formed by suspended wireframe that would remain iconic in daytime. Wire-mesh-nature of the proposal inherently minimises wind load, rain load or snow load, while its vault-nature deals with headroom for traffic and blends into street facades, with potential opportunity for the lighting to come down to the ground and interact with visitors in pedestrianised areas. Design Team: Napp Studio (Ho Hung Lai Wesley, Tsang Aron Wai Chun), Straw Design (Francis Lam, Ho Siu Ting Etain), Urban Paradox (Tsui Chun Shing Chris)
士林王宅 House W
IFI 特別獎 IFI Special Award;
KC Design Studio
劉冠漢,曹均達,
50年老屋位在相當密集的住宅區中,是台灣常見的三層樓透天街屋。除了長型街屋常見的採光不足問題外,對面房屋太近也形成隱私及安全問題。 在缺乏隱私性及良好的景觀條件下,我們決定將建築物向內及向上發展。將各樓層前方退縮,在街道及居住區域之間形成緩衝的半戶外空間,並透過擴張網的半透明性及立面的開口適度地隔離外在環境,卻又能夠引入自然的光線、空氣及雨水。透過挑空及天井連結了三層樓的半戶外區域,一樓陽台做為玄關能有較好的採光,二樓的樹及植栽能提供小孩遊戲區域的延伸,而三樓主臥房也能同時觀賞到樹冠的綠意。 透過前後方的大面開窗及中間天井讓陽光自然的流進房子的各個角落,中間天井採用玻璃保有原本樓面積,臨旁的沖孔鐵板樓梯讓上方陽光也能穿透。房屋後方原有的陽台退縮捨棄,讓原本與後面房屋相臨40公分的距離能夠拓寬至90,並將配置在後方的廁所以玻璃作為隔間,爭取最多的自然光進入。 每個樓層皆以開放平面處理,在寬度僅有3.7米的條件下,將必要的收納櫃體全部靠牆換取最大的室內使用面積。室內以白色木地板鋪設,壁面則以水泥粉光作為完成面,其餘則為不鏽鋼、實木、玻璃等材料,透過白灰色調的自然質感更能輔助陽光在室內的反射,並與玻璃的折射光線相得益彰。原本的樑及補強結構也不刻意修飾或包覆,讓新舊材料同時存在於空間中,顯示出老屋改建特有的空間質感及氛圍。
猫树里咖啡馆
優選 Distinction;最佳人氣獎 People's Choice Award ;
间外建筑工作室
深圳猫树里咖啡厅 这是工作室在深圳大学小西门完成的两个项目之一, 既是来自同一个业主, 两个项目既是邻居,也是第一次在城市的建筑实践。 深圳大学位于深圳的南山区, 小西门朝南海大道,对面是桂庙村, 这里是大学门外最繁华的片区, 各种咖啡厅和餐厅密集的地方, 和学校幽静的环境有着很大的反差。 业主是深大的客座老师, 从事广告行业, 公司一直扎根在小西门的园区, 后来搬到园区的一楼时, 我们为他改造了约600平米的办公室, 同时间他也计划在办公室对面开一个咖啡厅。 咖啡厅的原址是一处烧烤店, 是晚上学生的热点。 业主希望这是一个创客文化的咖啡厅, 创业者可以来讨论, 分享他们的项目, 也可以在这找到投资者. 深圳作为年轻的设计之都和创业者的乐园, 这种空间的需求很大。 基地面积约500平方米,由于形状细长, 咖啡厅在规划功能上有一些限制, 我们把功能分为三个区: 交流,用餐和配套区。交流区是一个独立玻璃房带院子和露天小剧院, 在这里可以容纳不同人群的活动。 用餐区是一个开放区, 以中间的吧台为主体, 配合不同高度层次的书架。咖啡厅建筑是一层的钢结构房子,加上铸铁框的落地玻璃,自流平的地面和水曲柳的家具配搭 , 一是由内融入基地优美的环境但同时有家的温馨感觉, 二是从外减少建筑的重量感和存在感, 期待来这里的人感觉自己处在一个亭子或院子之中喝咖啡, 或发呆, 享受在校园中的一种独处时光。
Copenhagen islands
社會設計獎 Social Design Award;評審團推薦獎 Judges’ Special Award;
Marshall Blecher
marshall blecher,magnus maarbkerg,
Ø1 is a prototype floating island park designed by Marshall Blecher and Magnus Maarbjerg. It represents the first step in the ‘Copenhagen islands’ project which will see a collection of islands floating through the city, bringing life and activity back to the former industrial harbourside. The prototype (named after the single letter danish word for island) was recently launched and can be found floating around the south of Copenhagen harbour. It is open to the public and has so far been used for bbq’ing, stargazing, winter bathing, by local fishermen, and has hosted some small events. The 25m2 island was constructed by hand in the boat building yards in the south harbour of Copenhagen using traditional wooden boat building techniques and features a 6m linden tree growing at its centre. The project will see an archipelago of similar floating wooden islands scattered around the harbour supporting various functions. A floating sauna island, floating gardens, floating mussel farms and a floating diving platform that would be used freely by boaters, kayakers and bathers. The clear waters of the inner city harbour are being enjoyed by thousands of people every day with water that is now clean enough to swim in and eat some fish from. ‘Copenhagen islands’ will make the most of this new paradigm and provide a totally new type of public space for people to enjoy.
光影律動
ico-D 特別獎 ico-D Special Award;
綵韻室內設計有限公司
吳金鳳,范志聖,
Project : Dynamic Molding Category : Public space Location : New Taipei City, Taiwan Area : 588 square meters Client : Hi-Yes Group Designers : Chin-Feng Wu, Chih-Sheng Fan Design Company : Cai-In Interior Design Co., Ltd. Completion : Aug, 2014 Photographer : Kyle Yu Architecture must be friendly to the community and blend into the environment, and to avoid disrupting the carwash downstairs, the site was raised. The structure was inspired by nature (Biomimics), and so bold presentations simulating nature are ubiquitous. Its outside resembles a weaving consisting of fabric or rattan transforming into isometric protective structures to soften the stiffness of architecture and create skylights. Inside, wood from the ceiling to the walls resembles the cross section of a stem, while its wood veneer and light reinforce the dramatic tension of the shadows.
Logistic Republic Automation Warehouse
優選 Distinction;
J.C. Arhcitecture
邱柏文,王菱檥,孫懋瑋,鄭至成,張芸眉,
Logistic Republic Automation Warehouse, Between Machine, Between Human. In contrast to traditional forklift, logistical automation utilizes computer software and automated machinery to improve the efficiency of transporting warehouse goods in and out of facilities. Logistic automation saves time and reduces the workforce required to run a facility. Thus the majority of logistic properties seeks to modify their warehouse towards utilizing this system. There is a great ratio divide between operating machineries and on-site staff, and conventional automation warehouses often lack well-designed spaces that houses employees who remain to operate and maintain the machineries. The challenge for Logistic Republic Automation Warehouse is to bridge the gap between the two. Since the emphasis on logistical automation is efficiency, and how time can be best utilized effectively, we wanted to design a space that allows staff working on-site to interact, meet, exchange ideas, and better work efficiently. Instead of designing a space with traditional sci-fi aesthetic that leans toward glossy finishes and sleek linear lines, we wanted to avert our focus on the human aspect of occupancy. How can we design a space that would enhance human interaction with space, goods, and productivity? By revisiting the original key components of the warehouse industry, evaluating materials that have been used in the past, we were curious to see what are some possible options for the future of this industry due to the cost efficiency restraint of steel shed design in Taipei. The project is accomplished through the use of plastic covers found in refrigeration facilities, graphic patterns used to indicate safety and different programmatic areas, and exposing certain parts of drywall to indicate the progression of warehouse construction. With a center designed for human interaction, allowing better human inhabitation, it alters what people normally perceive as warehouse culture.
Kyoto Suiden-ann Dormitory SUI
ico-D 特別獎 ico-D Special Award;
ALPHAVILLE architects
京都・西陣のゲストハウスである。クライアントは敷地の隣で文化サロンの経営をする傍ら、ダイビングのインストラクター等も行い、ここでは一般の旅行客を受け入れると同時に、遠方から訪れる彼のお客さんや文化サロンを訪れるゲストのための場所を設計した。 中でも趣味を共にする女性客やグループで訪れる方が多いことから、カプセルタイプの客室がならぶ2階全体をひとつの集落のようにとらえようと提案。 カプセルホテルのようにベッドが一列に並び、プライベート空間とパブリック空間がはっきりと別れた客室でなく、いくつかのブースを入口前の広場を共有するように組み合わせてキャビンを形成し、さらにキャビンとキャビンの間を路地のようなプライベート性の高い通路とすることで、個人としてここに集まりながら、広場や路地を介することで、時間帯に応じてふたり連れ、三人連れの場所ができるような宿泊空間を考えた。
Dunes [é]mouvantes
優選 Distinction;
NÓS Architectes
Charles Laurence Proulx,Gil Hardy,Negar Adibpour,Jean-benoit Trudelle,
Moving Dunes Since 2012, every year from June to October, the Avenue du Musée in downtown Montreal, adjoining the Museum of Fine Arts of Montreal (Musée des beaux-arts de Montréal ; MBAM) is pedestrianized and transformed into an urban public art piece. The MBAM uses an annual design competition as an opportunity to choose among local designers to recreate its outdoor extended space. “Moving Dunes” is the 2018 winning proposal, the realization of which has been achieved in May 2018. Moving Dunes dialogues with the museum’s summer theme, “From Africa to the Americas: Picasso face-to-face past and present”, to offer an unconventional public place. In order to complement the ambiance of the indoor exhibition, and augment the visitor experience, we drew inspiration from the indigenous arts and the visual approach of cubist painters. Originally, the expression “primitive art” was used to identify foreign art, the art of the lunatics, and the art of children. These categorizations highlight the strong level of expressiveness put forward by this type of art and the possible diversity of meaning they can generate through the interpretative process of the observer. Cubists played with both of these attributes to draw question on the use of classical perspective in pictorial representation, a dominant visual tool since the Renaissance. Thus inspired, as a critique of contemporary clichés that are far too often frozen and generic, we imagined an anamorphosis on the ground, changing in accordance to the position of the visitor in the landscape. This trompe-l’œil created with a primitive motif of parallel lines, “moves” the visitors of the Avenue du Musée in a geometrical landscape, intangible yet disruptive. This mirage of rolling sand dunes is materialized with a selection of warm colors reflecting the aridity and heterogeneity of the Saharan desert and a set of four chrome spheres intensifying the oasis feel of the landscape while reflecting major works of architecture and the museum “Sculpture Garden” surrounding the site. The hand-painted graphics on the ground vibrate under the alternation of fawn shades. The mirroring spheres are arranged to provide sufficient relief to activate the movement of the painted patterns on the ground while being safe for pedestrians. Through their wandering on the dunes, the passersby discover the presence of the reflective mounds that amplify the effect of the distorted ground underneath, and deform the built surroundings. The public space is filled and animated with deformed bodies, blurring known markers and thus destabilizing the walker. Creating the Avenue du Musée topography was the main challenge of the project, as municipal laws prohibit the implementation of volumes on public roads. Regardless, we were able to carry out the project according to its original intentions: the quality of the proposal and the refinement of execution plans seduced the competition organizers. At the time of writing, four shimmering balls give the impression to emerge from the ground, reaching a height of 900 mm.
BOX IN BOX [OLINK Technology Accelerator] /盒中盒 【OLINK瓯链科技创新加速器】
ico-D 特別獎 ico-D Special Award;
NINE PICK DESIGN杦拾设计
设计理念意在将不同的盒子置于长盒之中。设置高低错落的盒中有盒的体块空间关系,如重叠、交错、对应、连接等等,使之交流、互动、多功能性、灵动、明朗。明朗的色彩与体块感构成空间的基调。公共空间强调了功能多样、互动开放,序列化流线与box空间相依相存,光影有秩,以黄蓝撞色以及金属质感的软装家具跳跃其中,创造活力简洁有视觉冲击力,互动交流的创客环境。 三层为独立办公间和接待大厅、咖啡区、互动休闲、健身房等公共区域,在中空区域,垂直关系上建立功能重叠,互动、交流、交错、对应的空间关系,形成可独立成组,可交流互动。将楼梯、吧台、休闲洽谈巧揉和,尺度、功能、体块感一气呵成。形成交流互动组合,既是整体聚落又是分区组合。 四层为会议室和独立办公间为主,较三层更为静分区。咖啡区的夹层设计,联通了中空双层。使两层之间的流通交流更加有趣。
Inbetween A Thai Market
優選 Distinction;
J.C. Arhcitecture
邱柏文,王菱檥,孫懋瑋,鄭至成,張芸眉,
'Why asked a Taiwanese designer to design a Thai restaurant', it's a question that I put forward to my clients. I began to call Bannavis Andrew Sribyatta, a good Thai architect of mine at the Dictator for Architecture and Design in Thailand, to see what kind of collaboration we can work together with to form a unique Taiwan-Thailand restaurant concept. After much research to the eating habits of Thailand, we realize one of the most interesting things about cooking in Thailand is the market food street style becoming almost an daily life. We wanted to portray this very easy-going dining experience by recreating this experience, but at a more refined way to look at what it means to be Thai. After much research we found the bamboo weaving as one of the most essential elements to carrying food, eating on, sitting on, containing food, it is very closely related to the everyday life of a Thai. We also love the idea of the Thai market very much, this almost temporary tent like space which covers the streets so the vendors could show their own food identity and their own culture with in. The result was a combination of the bamboo weaves and market tents, with lot of investigation between Taiwan and Thailand to weave these bamboos into different density and shapes that formed 6 different patterns. We then transported these hand woven nets from Thailand to Taiwan to create the idea of market approach to the unique Thai style dining experience.
井字遊戲 the Game of '#'
優選 Distinction;
福研設計
翁振民,黃姿穎,廖思婷,
設計說明: 本案位於井岡山,是中國共產黨的革命聖地,每年有大量遊客參訪及黨員至此培訓。有別於一般旅遊景點的紀念品販售,業主希望能結合展覽、旅遊諮詢、文創商品販售、餐飲及手作體驗、培訓課程等,創造出一種新型態的商業模式。 設計以三個主題展開: 1.以建築的柱樑系統為基礎,經由井岡山'井'字的堆疊,從地面延伸到天花,形成另一層構造系統,形塑空間的基本型態 2.以'竹'為所有材料的基礎,經由不同的工序及工法(煮、曬、磨、削、蔑、編、碳化等),表現出竹的不同質感及紋理,展現地方性的工藝精神 3.在地化、永續化的材料計畫 : 除了竹之外,大量使用當地生產的青磚、青石、紙筒等材料,取之於大地、用之於大地 設計理念: “竹”代表的不同意義: 一、1928年挑糧時代的“朱德扁擔(毛竹)”是家喻戶曉的故事,竹子的使用是對於歷史故事的回應 二、井岡翠竹是當地的重要林產,滿山滿谷的竹林是當地景觀的一大特色,居民們常以竹造屋或加工成各種生活用品 三、'無竹使人俗、無肉使人瘦',竹的文化,謙遜、堅毅的精神,深深影響著東方的審美觀
Lagos Wooden Tower
ico-D 特別獎 ico-D Special Award;
HKA | Hermann Kamte & Associates
Lagos Wooden Tower is a residential building designed in lagos entirely in Wooden Material. Tagged as the first Wooden Skyscraper proposed in Africa. Lagos's Wooden Tower is among the Winners of the Inaugural WAFX Prize (Cutural Identity) at The World Architecture Festival 2018. The Design is announced as one of the World's most Forward-Looking Architectural Concepts of the Year. The project is an alternative Vision to the city reliances on concrete and less sutainable materials. Lagos is the most populate city in Africa and represents a big deal for architects. City consists of more than16 million inhabitants. Situated in the heart of Ikory, Lagos’s Wooden tower is the unique wooden structure which is designed to be a smart and sustainable building. The project is build on an existing structure (Abebe Court Tower). located on the highbrow Bourdillon Road. It counts 4 blocks housing units. they consists of 4 bedrooms and 3 bedroom apartments distributed on 4 floors. There are some amenities. The Tower is oriented to maximise daylight and natural ventilation. The wooden envelope provides shading. Plants belt around floors contribute to create fresh air flow and keep a constant microclimate into living space while providing a visual comfort and aesthetic. The apartments are designed around a central core. Building is divided in 4 parts. The top roof consists of 360° restaurants and lush greenery. Sky gardens contribute in social gathering between users. The envelope high lights Yoruba culture with their massive presence in the heart of Lagos. Inspiration comes from the history of Yoruba, Lagos is the oldest site of Benin Empire. The entire structure is built by using resistance of LVL wood system. It is used as a load-bearing and a non-load bearing structure. Structural feasibility and sustainability are based on wood. LVL products allow crossing very far-reaching. Wood is known as the fingerprint of Nature into artificial buildings. The experimental smart tall building is developed to be Marketable, serviceable, economical, sustainable, environmental, Ecological and Social.
2017 記憶中心|米倉計畫
優選 Distinction;
Plan b
陳韻竹,
臺北文創記憶中心為臺北文創大樓的常態性實驗計畫,每年透過生活中的小事喚醒文化記憶共鳴,在全球化的同質性潮流下,找到自身的文化識別與身分認同。首屆的記憶中心以正體字為主題,實體展覽為呈現形式,於 2016 年圓滿落幕。 2017 記憶中心刻意跳脫實體場域的限制,延伸「匯聚事物溝通節點」的概念,選定以「米」為題,「媒體」為載體,邀請港中臺七家媒體,針對三地的共同飲食記憶,進行不同視角的跨文化對話。以一年時間策劃系列計畫,呼應米於不同時節的型態,而「米倉計畫」則是 2017 記憶中心將抽象載體具體呈現的階段性成果。 「米倉計畫」以用膳的辦桌台,重現臺灣傳統飲食文化場景,將七家媒體對於米的獨特觀點分別陳列。現場除了邀請臺灣致力於米文化的單位具體呈現,為呼應記憶主題「米」的溫度,亦特別與北投農會水稻班合作,將二期稻移植現場,並邀請建築科系學生參與工作坊一同模擬城市中的梯田景觀,選用方便快速組裝的可回收木棧板作為空間主素材,不僅呼應伊東豊雄設計的臺北文創大樓建築外觀,也堆疊著城市人對於稻田、土地、自然的嚮往,讓展覽不只是單方面的資訊傳達,更是互動溝通所建構的集體記憶。
繼光工務所
銀獎 Silver Award;
賴人碩建築師事務所
吳建志,賴人碩,陳冠勳,徐彥暉,高翌峰,
繼光工務所位於台中市中區,一個從日治時期便開始建設發展的老城區,但隨著時代改變,這裡沉寂下來,工務所現址早期是一幢工廠和住宅複合的老建物。建築物的殘破對我們來說並不是問題,反而是一個機會,將它改造成一個適合工作和生活的場所。 房子的一樓,是我們想要連結生活的場所。35坪的面積中,我們讓性質相容的活動同時發生,彼此共享;也學習傳統日式民居對應行為的方式,讓不同的活動分時發生。因此,活動所需的空間可以盡量放大,甚至延伸到巷道及街區。 將房子的二樓作為主要工作區域,空間上不做分隔,以大面積共用桌面的工作方式,讓數個小事務所,共約20-30設計工作者共享,自然而然地發生交流和討論。大家不僅共享工作空間,也分享設計理念和設計資源。我們希望這是一個能彼此學習,互相成長、協同合作的工作場域。 我們期待在這個場所裡,可以發生點「什麼事」。於是,我們開始製造這些「事」。 難得的是在社會實務建築環境中,一經磨合成型,彼此願意再建立這個類建築學校的狀態;這樣的組成價值是多元卻也必須是各自獨立思考的,而不是大團隊單一建築價值觀的多重演化。繼光工務所這場域中所持續企圖共同創造的,正是這一股穩定前進的建築力量。
Hsinta Powerplant
銅獎 Bronze Award;
Ether Ship
Title : Hsinta Powerplant Location : Kaoshiung, Taiwan Concept - Changing people’s preconception against program of powerplant into sustainable, environmental, beautiful and bright - Motif from the lantern festival at Taiwan - 200,000 new added colored transparent solar panels on the roof - Generating 10,000,000 USD valued energy per month to cover its construction and management cost - Tons of different colors on each solar panels creating constantly changing atmosphere under the roof to give beautiful, unique and cozy memories to the visitors - Core tower at the center of the area offers unique experiences through different levels - ‘Sky Loop’ circular promenade over the ‘Sea of Lights’ the roof offer unique and spectacular view to the site, city and to the nature around - LEDs fritted onto the solar panels emit calm illumination at night onto the space - The roof functions environmentally and sustainably by decreasing the temperature, increasing the natural ventilation, and facilitating water evaporation effect
相关:
2018台北设计奖工业设计类获奖作品
2018台北设计奖视觉传达设计类获奖作品
2017台北设计奖——工业设计类入围作品
2017台北设计奖——公共空间设计类入围作品
2017台北设计奖——视觉传达类入围作品
2016台北设计奖工业设计类入围作品
2016台北设计奖公共空间类入围作品
2016台北设计奖视觉传达设计类入围作品
注:以下内容无关设计竞赛相关信息。为本网站关于版权声明。
本网站中未标注“来源或是标注“来源**(网站)”的作品,均转载于第三方网络平台,本网站转载系出于传递设计大赛信息之目的,不保证所有赛事的准确性、和完整性,请您在阅读、创作过程中自行确认,不代表本站的观点和立场,版权归原作者所有。若有侵权或异议请联系我们删除。
关于附件下载问题:如果附件下载显示无权限,请更换浏览器,不要用EDGE浏览器,推荐谷歌浏览器。