中国-东盟艺术学院(成都大学美术与设计学院)2020届国际研究生毕业作品展
发布时间:2020年5月5日 分类:毕业设计 浏览量:1361
中国-东盟艺术学院副院长
美术与设计学院院长 罗徕
2020年4月10日
"When I get married" is a marriage-related brand. As for the components of the brand which are combines with many modern culture. The younger generation is less interested in marriage because of the current decline in marriage in China. The researcher is therefore interested in the individualized design of modern Chinese wedding goods to reach the new generation who wants to get married. In all graphic designs, the researcher uses many elements of the modern culture to easily communicate and reach new generations and the main colors used are red and yellow (not gold) which are for wedding.
”当我结婚时”是一个与婚庆相关的品牌,它的产品组成包含了现代文化的因素。由于目前中国结婚率的降低,年轻一代对婚姻问题也不太感兴趣。因此,研究者对现代中国婚庆用品的个性化设计感兴趣,希望通过设计来接触更多想结婚的年轻群体。在所有的平面设计中,研究者运用许多现代文化元素以便亲近更多年轻群体,在色彩上使用的主要颜色是适用于婚礼的红色和黄色(而不是金色)。
指导教师:秦洁
Culture x Cyber project is the combination of famous Thai and Chinese literature. The concept is cyborg(cybernetic organism). The trend of cyborg concept represents the future——technology would be a part of our life. The researcher uses the puppet and characters which are combined with famous literature form Thailand and China - Ramayana and Journey to The West to represent the impact of technology on culture in the future. The puppet and literature were an important intermediary that had been passed on many culture branches into present time.
文化x网络计划是泰国和中国著名文学的结合。这个概念是半机器人(控制论有机体)。半机械人趋势的概念代表未来,技术将成为我们生活的一部分。作者利用木偶和一个结合中泰著名文学形式的人物设计-罗摩衍那和西游记,来代表未来科学技术对文化的影响。木偶与文学是一个重要的中介,至今已被许多文化所传承。
指导教师:许燎源
作品简介:
When I was interested in Chinese culture, I felt that Chinese people like to use art in their daily life..We can see everything about art in the Chinese way of life such as clothing, food, architecture, art, etc. I am very interested in Chinese culture and Thai culture. I think Thailand and China have a good relationship. So I want to design and promote a pattern with two different traditional cultures to support Thai and Chinese culture.
Patterns are a kind of unique art in each country, appearing in many artistic forms around the world. We can find patterns on pottery thousands of years ago, and we can find them in buildings, murals, tribes as well. Patterns are a kind of culture which can imply personally identifiable and uniqueness of a country. At the same time, each culture has its own distinct folk patterns that appear on clothing, architecture, masks, painting and other objects.
In this research, a new pattern and a series of cultural products have been designed to embody the uniqueness of tow countries which combine Thai and Chinese traditional patterns. I think those can promote the policy of both countries in the culture and can be used as a component to create other artworks or cultural products.
当我第一次对中国文化感兴趣时是我觉得中国人都喜欢在日常生活中运用艺术。我们可以在中国人的生活方式中看到一切关于艺术的元素,例如服装、食物、建筑等。同时我认为泰国与中国有着良好的关系,我对两国文化也很感兴趣。因此我想以图案的方式来研究两国的文化,同时设计并推广一个具有中国和泰国两种不同文化风格的图案来支持泰中文化。
图案是每个国家独特的一种艺术,并以多种艺术形式出现在世界各地。我们可以在数千年前的陶器上找到它,也可以建筑、壁画、部落发现它的踪迹。图案是一种文化模式,具有暗示性与独特性,可以通过它识别不同的国家。同时每种文化又都有自己独特的民间图案并绘制在纺织品、建筑、面具、绘画和其他物品上。
在关于泰文化与汉文化传统图案结合应用研究中,需要结合两国传统图案模式,创作一个能够代表中泰文化的新图案,并研发一系列的文创产品。我想可以通过这一图案促进两国在文化政策交流,并作为一种中泰文化标识成为其他艺术作品和文创产品的组成部分。
指导教师:马丽娃
This FYP design project is a rebranding of CCAA (College of Chinese & ASEAN Arts). CCAA is an art college that provides quality education and training to foster talented artists as well as being an international hub for cultural exchange. However, the visual impact of existing CCAA branding is relatively weak due to the absence of systematic brand identity and visual language. Hence, the design project acts as a creative solution to optimize CCAA brand image.
Designs such as logo, color palette, illustrations, character design, typography, patterns, and etc are executed to meet different needs of the brand. For example, office stationaries, brand merchandise, outdoor ads, and etc. Every design follows the similar grid and identity system to ensure its harmony and unity as a whole.
这次毕设的设计项目是CCAA (中国-东盟艺术学院) 的品牌识别重塑。CCAA除了是一所提供优质教育培训和培养有才华艺术家的艺术院校,同时也是国际文化交流的中心。然而,CCAA现有的品牌视觉冲击力相对较弱,由于缺乏系统化的品牌识别和视觉语言。因此,本设计项目是优化CCAA品牌形象的一个设计方案。
完成的设计部分包含商标,颜色,插图,角色,字体,图案等。然后应用到品牌不同场景下的使用。例如,办公用品,周边用品,户外广告等。每个设计都遵循相似的网格和识别系统,以确保品牌整体的和谐与统一。
指导教师:许燎源
Combination between Chinese and Thai Art Design: Beef restaurant in Xinhuang, Hunan as an example
作品简介:
In recent year, traditional cultural tourism becomes the direction of tourism development in China. There are many traveling places in China had been promoted and popular, so all tourists from others country are looking for new traditional cultural experiences during their trips in China. The new generations believed that new form of traditional cultural tourism focused on the integration of cultural, nature and modern architecture. Therefore, China and Thailand have many similar histories and literature background. Chinese and Thai arts are popular for consumers, charming for tourists and famous culture brands of two counties. Also, Thai hot pot gaining more interesting from Chinese people, the combination of Chinese and Thai art design would be attracting more in cultural experience.
The objectives of this research are to study the adaptation of traditional cultural in China. On the basis of the thoughts and theories of Thai art, this research explores the method of integrating traditional Chinese and Thai art in contemporary design. It is also attempting to study on China policy of developing urban design. New urban planning design has changed people living area from old space into new space that government have provided for them. This project can be a prototype for also bring local traditional into their new living area by architecture, interior and landscape. Xin Huang, Hunan is chosen to be the site for design and construction. The main idea is to creating every space in one pure of style but still being harmony. Chinese and Thai elements, two art elements are combining and harmony as one project by using layout, color system and materials. The other side, Thai hot pot is more and more popular in China.
This thesis attempts to represent the multi-culturalism is one of the reasons why the earth is so beautiful. The road to integrate different arts has a very long way. Because the limit of my time studying in China and the ability of the person. So, this thesis is a first step of this road. The cultural combine between China and Thailand have a long history and bright prospects. Therefore, the future of Chinese and Thai art fusion design is bound to be bright.
近年来,传统文化旅游成为中国旅游发展的重要方向之一。在中国,有许多传统旅游地广受欢迎,大量海外游客在中国旅行时都在寻找与本国大异其趣的中国传统文化体验。而新生代相信传统文化旅游场所的形式应当是文化景观与现代建筑的融合。中泰两国多有相似的历史和文化背景。中泰两国的传统文化和艺术深受海内外市场欢迎,对游客具有很强魅力,并且是两国著名的文化品牌。另一方面,泰餐在中国越来越受欢迎,中泰艺术设计的结合将创造更具魅力文化体验。
本文研究的目的是以探讨中国传统文化的传承,以及泰国艺术的思想和理论为基础,探索中泰传统艺术在当代设计中的融合的设计方法。本文所选设计项目为落地性的实践项目。通过建筑设计、室内设计和景观设计,试图在传承中泰传统文化的基础上,进行全新的适应当代生活和审美演绎,并为将来的同类设计提供借鉴。主要的设计理念是,每个独立空间只设计中国或泰国一种纯粹的风格,但在整个项目中两种风格和谐共存。中泰艺术元素通过布局方法,色彩系统和材料选用融为一体。
多元文化是地球如此美丽的原因之一。不同艺术的融合之路非常漫长,限于学习时间和本人的能力,本文只是迈开了这条道路的第一步。中泰两国文化交往源远流长,前景光明。因此中泰艺术融合设计的前途必将光明。
指导教师:高德武
Children between the ages of three and eight years constantly begin to understand the world around them. At this time, using the picture book to tell them stories of history, is the theme and content that children of this age prefer. The main idea of this project is to encourage children to be less afraid of the stone sculpture statues by creating new image of these fierce-looking Mythological Creatures and through the story of Qilin’s adventure by the merchant ship from China to Thailand, visiting the famous temple ‘Wat Pho’ by the guiding of the general stone figure there. The researcher hopefully this illustration book would inspire children to be more interested in Chinese and Thai culture. Let children know the cultural exchange stories between China and Thailand in the Maritime Silk Road and the reasons for the formation of the artistic style of Thai stone sculptures.
3-8岁儿童逐渐开始认识周围的世界,对自身身处的文化开始感到好奇、认同。在这个时候,利用绘本图书的形式去告诉他们历史发生的故事,会深受这个年龄段孩子们的喜爱。创作出适合3-8岁儿童认知方式的绘本,使绘本这一儿童喜爱的图书形式很好地结合历史故事,在图画的演绎中展示历史故事,将丰富的文化内涵进行展示,是本研究的意义所在。
本次研究以中国神兽麒麟的奇妙历程为对象,讲述了麒麟和它的伙伴在中国故宫游戏,为了寻找遗失的宝珠,意外的从中国乘坐商船去到泰国,由泰国大皇宫中的石将军陪伴参观游历了泰国的名胜古迹的神奇之旅。其主要目的是鼓励孩子们透过这个有趣的冒险经历,了解中泰两国在“海上丝绸之路”中的文化交流故事,增加对中国神兽的喜爱之情,理解泰国的石像雕塑艺术风格形成的原因,进而激发孩子们对中国文化和泰国文化的兴趣。
指导教师:张蔚
The design project is to preserve and propagate the beauty of Buddha Art. Therefore I combine art elements between Dun Huang and Thailand Temple of Emerald. I choose Giant Character which appears many in Thailand Buddhist to be the character IP in this brand, using them into Thai-China souvenir exchange art culture.
Dun Huang mural 5 character are as follows:
(1) Buddha
(2) Feitian
(3) Bodhisattvas
(4) Deer 9 colors
(5) Dragon
Thailand Temple of Emerald mural 3 characters are as follows:
(1) Giant
(2) Monkey
(3) Sida
China and Thailand have been maintaining good diplomatic relationship since the Han Dynasty and in Sukhothai time of Thailand. Both countries have their own uniqueness and rich resources. However, there are also many similarities between these 2 nations. Buddha Culture is one of them. Besides, contemporary and modern art in the digital world is developing and expanding more and more rapidly. There is a need to better preserve this cultural heritage to prevent it to fade away. So I have design characters and tourism merchandises that combines elements of Buddha art between Thai and China. And We can see and use them in daily life.
这个设计项目是为了保存和传播佛教艺术之美。因此我结合了敦煌与泰国寺庙的艺术元素。由于巨人在泰国佛教中出现较多,并与人物相结合,因此选择巨人作为该品牌中的人物IP,将人物IP设计应用于纪念品交换艺术文化中。
敦煌壁画5个人物如下:佛、飞天、菩萨、鹿、龙
泰国寺祖母绿壁画3个人物如下: 夜叉、猴子、Sida。
自汉朝和泰国苏霍泰时期以来,中泰两国一直保持着良好的外交关系并且两国各独特且丰富的资源。然而,这两个国家也有很多相似之处,佛文化就是其中之一。此外,当代艺术和现代艺术在数字世界中的发展和扩展越来越快。有必要更好地保护这一文化遗产,防止它消失。所以我设计了融合泰国和中国佛艺元素的旅游商品。这些作品我们可以在日常生活中看到和使用。
指导教师:黄莓子
社会意识运动抑郁症的美学研究及其在设计项目中的应用
作品简介:
The design of my campaign for depression has a target group of teenagers who have depression and don't dare to receive treatment. I have separated the design into two parts: the logo and the symptoms of people with depression. Making each type of product has three forms and choosing the opposite color to attract people‘s eyes and reflect the humorsome moods of the patients.
About my research I am inspired by what I love and what I am. I see problems with the access to treatments and the psychological healing of patients with depression today. Despite many campaigns all over the world, the problems of suicide have not been solved. Since it is difficult to reach the patient group directly and some patients do not want to open their mind to receive treatments. At the same time, I used to be one of the patients with depression. I therefore understand and want to have a campaign that reminds patients more. I want patients and those around me to pay more attention to depression.
我的抑郁症运动的设计目标群体是患有抑郁症而不敢接受治疗的青少年。因此,关于我的设计,我选择了用当下流行的涂鸦艺术和极简艺术作为年轻人交流的媒介。我把设计分为两个部分:标志和抑郁症患者的症状。使每一类产品都有三种形态,并选择相反的颜抓住观赏者的眼球并反映病人不断切换的心情。
关于我的研究,我受到我所爱的和我的经历所激励。我能了解当今抑郁症患者在获得治疗或心理康复方面存在的问题。尽管有许多全球性的抗抑活动,但仍无助于解决自杀问题。因为接触到患者群体是很难的同时一些抑郁患者不愿意敞开心扉接受治疗。同时我曾经也是抑郁症患者之一。因此,我希望有一个活动能够更多的了解抑郁患者也希望我周围的人能够更多地关注抑郁症。
指导教师:许燎源
注:以下内容无关设计竞赛相关信息。为本网站关于版权声明。
本网站中未标注“来源或是标注“来源**(网站)”的作品,均转载于第三方网络平台,本网站转载系出于传递设计大赛信息之目的,不保证所有赛事的准确性、和完整性,请您在阅读、创作过程中自行确认,不代表本站的观点和立场,版权归原作者所有。若有侵权或异议请联系我们删除。
关于附件下载问题:如果附件下载显示无权限,请更换浏览器,不要用EDGE浏览器,推荐谷歌浏览器。