中国美术学院视觉传播学院非遗未来·三年级项目制教学·全媒传播方向

发布时间:2024年1月30日 分类:课程设计 浏览量:1482

{展览现场 Exhibition Display}

 

课程作品展示

Course Work Showcase

 

■ 炼火 | Refining Fire

 

火崇拜与巫崇拜是人们在符号的想象和对于未知的探索和向往中,塑造精神偶像,进而展开各种方式的文化传播。磐安炼火是这一现象的典型。火崇拜具有全球性的特点,《炼火》以磐安炼火非遗民俗作为世界火崇拜切入点具有普世意义。

磐安人民通过炼火仪式传达美好希望,人们赤足踏火山,闹火海如同与火共舞。

本项目通过细致观察炼火仪式中手、脚与身体动态特征,重新构建一个虚实结合的炼火场景。设计团队通过自然感知系统获取参与者的位置和身体态势,参数化生成烧火、试火、踩火的“火舞”过程,完成对炼火仪式在混合现实空间中的再设计,期望给观者带来与火共舞的精神体验。该作品目前在浙江省非遗馆展出。

 

Fire worship and shamanistic reverence are manifestations of humanity's imagination of symbols and exploration of the unknown, shaping spiritual idols that lead to various forms of cultural dissemination. Pan'an Refining Fire is a typical example of this phenomenon. Fire worship exhibits a global characteristic, and Fire Refining project takes this intangible cultural heritage as a universal entry point into the world of fire worship.

The people of Pan'an convey hopeful aspirations through the forge fire ritual, where individuals barefoot dance upon the volcano, engaging in a lively performance resembling a dance with fire.

This project meticulously observes the dynamic characteristics of hands, feet, and body movements during the forge fire ritual, reconstructing a virtual and real combined forge fire scene. The design team utilizes a natural perception system to capture participants' positions and body postures, parameterizing the "fire dance" process of burning, testing, and stepping on fire. The redesign of the forge fire ritual in a mixed reality space aims to provide viewers with a spiritual experience of dancing with fire. The artwork is currently on display at the Zhejiang Intangible Cultural Heritage Museum.

 

 

项目成员:童子杨   张晓妍   刘晓萌   刘思琪   龙新宇

 

 

 

■ 绵连之间|Continuity

 

作品《绵连之间》从制作余杭清水丝绵的丁山河村里出发,在记录丝绵内承载的家庭中的爱的基础上,呈现家人间的情感羁绊。

本项目构建一个自然交互系统,场景中放置的“蚕茧”装置,可以通过色温变化和呼吸节奏来回应体验者的抱起动作,跟随“蚕茧”移动而流动的“虚拟丝绵”投影,实时地揭示互动中形成含蓄的爱意流动和传递。项目通过构建一个NUI自然交互系统,将丝绵的触感、非遗的记忆和虚拟的数字化视觉效果,进行多通道信息融合,让不可言说的含蓄情感得到统一表达,以此来触动人们内心深处的情感共鸣,将家庭中的爱意传递给每一个参与者,唤起人们对爱更多地表达的意识。

 

The work Continuity originates from Ding Shanhe Village, where the production of Yuhang Silk Floss takes place. By capturing the love embedded within families involved in silk production, the project portrays emotional connections among family members.

This project establishes a natural interaction system, featuring "cocoon" installations within the scene. These "cocoon" devices respond to participants' actions of picking them up through changes in color temperature and breathing rhythms. The "virtual silk" projections that flow along with the movement of the "cocoon" dynamically reveal the subtle flow and transmission of love during interaction. By constructing a Natural User Interface (NUI) interaction system, the project integrates the tactile sensation of silk, the memories of intangible cultural heritage, and virtual digital visual effects through multi-channel information fusion. This unified expression captures unspeakable and implicit emotions, aiming to resonate deeply within individuals, conveying love within families to each participant. The project seeks to raise awareness about expressing love more openly, touching the innermost emotions of people.

 

 

项目成员:李若瑾   梁青青   林嘉馨   邱雨桐   郝彤菲   李瑶

 

 

 

■ 盐说|What The Salt Said

 

 “天生曰卤,人生曰盐。”——《说文解字》

一粒盐,小小的晶体,细细闪着文明的微光。

浙东海岸线盐业兴盛,宁波城从此发轫,一砖一瓦,一墙一垣,鲜咸的空气滋养了城市千年历史。

回望浩浩汤汤的盐业史,可以看见古人类煮海、朱余与神鸟相会、三江口车水马龙、玉泉场岁月流转;而今,花岙盐场仍留存着制盐的记忆:盐场、盐农,还有他们的祖祖辈辈、子子孙孙……

本项目主要展现浙江省非物质文化遗产宁波海盐晒制技艺,源自一个四千四百年前开始的、漫长而有意味的故事。项目团队运用MR(Mixed Reality)技术和内容识别技术,通过在传统纸质书籍内容感觉之上,构建一个讲述盐业史的虚拟场景,引导观者走近和探索宁波盐业的古今历史,跨时空体验非遗技艺的虚拟与现实交叉世界。

 

"Born as brine, called salt in human life." —Shuo Wen Jie Zi (a Chinese dictionary from the 2nd century)

A grain of salt, a tiny crystal, gleams with the subtle light of civilization.

The salt industry thrives along the coast of eastern Zhejiang, marking the inception of Ningbo city. Every brick, every wall, and every fence have been nurtured by the briny air, shaping the city's millennia-old history.

Looking back at the extensive history of the salt industry, one can witness ancient humans boiling the sea, the encounter of Zhu Yu with divine birds, the bustling scenes at Sanjiangkou, and the passage of time at Yuquan Field. Today, Huao Salt Field preserves the memory of salt production: salt fields, salt farmers, and the generations that followed, creating a lineage of memories.

This project primarily showcases the intangible cultural heritage of Ningbo Sea Salt Sun-drying Technique in Zhejiang Province, tracing its roots to a meaningful story that began 4,400 years ago. The project team utilizes Mixed Reality (MR) technology and content recognition techniques to create a virtual scene narrating the history of the salt industry. Beyond the sensory experience provided by traditional paper books, the project guides viewers to approach and explore the ancient and modern history of the Ningbo salt industry, offering a cross-temporal experience of the virtual and real intersecting world of intangible cultural heritage craftsmanship.

 

 

项目成员:王紫璇   李珺珂   郑心贻   施永婷   金心茹

 

 

 

■ 茶山墨水|Landscape of Tea

 

本项目提取龙井炒制时的青锅前期、青锅后期以及辉锅阶段这三个关键场景,通过对每个阶段技艺进行手势数据提取,将西湖龙井炒制过程中的十个手势动作(拓、捺、按、压、推、拉、磨、抓、抖、甩)数据,在对应的三个关键场景中,进行不同的视觉化渲染,即时的手势数据,在不同场景互动阶段,实时呈现在交互体验空间中,为每位体验者构建独特的沉浸体验。尝试将细腻的炒制动作进行放大化的处理,注入更多维度的体验,来探索传统的非遗的边界与维度,重新引起大众对非遗的关注。

 

This project focuses on extracting three key scenes during the Longjing tea roasting process: the pre-green pot phase, post-green pot phase, and the shining pot phase. By capturing gesture data for each stage of the craft, the project highlights ten specific hand movements (including expanding, pressing, patting, pressing, pushing, pulling, grinding, grabbing, shaking, tossing) involved in the West Lake Longjing tea roasting process. In each of the three key scenes, these gesture data are visually rendered differently, creating an immediate and unique interactive experience for participants. Real-time presentation of gesture data in various interactive stages enhances the immersion for each participant.

The project aims to amplify the delicate roasting actions, injecting multiple dimensions of experience to explore the boundaries and dimensions of traditional intangible cultural heritage. By doing so, it seeks to rekindle public interest in and attention to the richness of intangible cultural heritage.

 

 

项目成员:赖相东青   黄羽丹   彭惠琪   王芊晨星   青岛弘泰

 

 

 

■ 音瓷而来|Celadon Sound Walk

 

《音瓷而来》是以龙泉青瓷传统烧制技艺“声音”“故事”“ 行走”作为切入点的一项界面交互体验活动,将位于丽水市龙泉市的龙泉青瓷大师园作为该项目活动地点。

本项目以“Sound Walk”为主题,团队成员收集了近二十位相关从业者与龙泉青瓷的相关故事,其中筛选出七位具有代表性的人物,并谱出属于他们独一无二的青瓷乐段,通过将青瓷乐段分散布置在园区不同区域,构建一个遍布园区的数字交互体验空间,让体验者通过在其中寻找“Celadon”的故事来探索及了解龙泉青瓷传统烧制技艺。用年轻有趣的活动方式以及多元的媒体形式让更多的年轻人能够接触到这项非遗技艺,并传播和弘扬非遗,共创非遗未来。

 

Celadon Sound Walk is an interactive experience activity centered around the traditional firing techniques of Longquan Celadon, highlighting "sound," "stories," and "walking" as key elements. The project takes place at the Longquan Celadon Master Garden in Longquan City, Lishui.

The theme of the project is Sound Walk. Team members collected stories from nearly twenty professionals associated with Longquan Celadon, selecting seven representative figures. Each of these figures has their unique Celadon musical segment composed. By dispersing these Celadon musical segments across different areas within the garden, the project creates a digitally interactive experience space spanning the entire garden. Participants explore and understand the traditional firing techniques of Longquan Celadon by seeking out the "Celadon" stories within the space.

Employing a youthful and engaging approach, along with diverse media forms, the project aims to introduce more young people to this intangible cultural heritage. By spreading and promoting it, the project contributes to the co-creation of the future of intangible cultural heritage.

 

 

项目成员:周艺涵   程艺萌   马长青   季子禾   戴悦恒

 

 

 

■ 「滚」|Gun!

 

“掷烛腾空稳,推球滚地轻”,范成大笔下一句诗道出了海盐滚灯的玩法和特点。滚灯特殊的万向支架结构能够托起灯内的蜡烛,使其在长夜中成为古时儿童手中的“玩具灯笼”。

本项目以滚灯的平衡特性作为切入点,结合学前期儿童的认知特点和交互式学习的体验模式,设计一款基于iPad端的科普类App,旨在展现海盐滚灯的制作流程、平衡原理以及文化属性。《滚》以轻松愉悦的视觉表现为儿童创建了一个平衡世界,在这个交互系统中,儿童可以体验从探索到实践再到情景再现的整个流程,循序渐进地学习平衡知识,接触并认知海盐滚灯的一切。

 

"In tossing candles high and stable, pushing balls rolling lightly," as expressed in the verse by Fan Chengda, he vividly captures the playfulness and characteristics of the Haiyan rolling lantern. The unique omnidirectional support structure of the rolling lantern can lift the candle inside, turning it into a "toy lantern" in the hands of children during long nights.

This project takes the balancing properties of the rolling lantern as a starting point. It combines the cognitive characteristics of preschool children and the experiential mode of interactive learning to design an educational app for the iPad. The app aims to showcase the production process, balancing principles, and cultural attributes of the sea salt rolling lantern. Titled "Roll," it creates a balanced world for children with a light and enjoyable visual representation. In this interactive system, children can experience the entire process from exploration to practice, then to scenario reproduction. They progressively learn about the principles of balance, engaging with and understanding everything about the sea salt rolling lantern.

 

 

 

 

项目成员:陈亭羽   戴青   顾伊禾   林奕然   张雯奕

 

 

 

 


 
 
  注:以下内容无关设计竞赛相关信息。为本网站关于版权声明。

本网站中未标注“来源或是标注“来源**(网站)”的作品,均转载于第三方网络平台,本网站转载系出于传递设计大赛信息之目的,不保证所有赛事的准确性、和完整性,请您在阅读、创作过程中自行确认,不代表本站的观点和立场,版权归原作者所有。若有侵权或异议请联系我们删除。


关于附件下载问题:如果附件下载显示无权限,请更换浏览器,不要用EDGE浏览器,推荐谷歌浏览器。