

< < 正文向右滑动查看英文 > >
公告内容中英文信息如有争议或不一致,以中文为准。
Scroll right for the English version
*In case of any discrepancy between the English version and the Chinese version, the Chinese version shall prevail.

河,黄河。
洛,洛水。
河洛交汇之处,
堪称华夏文明的中心坐标。
从考古实证看,
河洛地区是早期华夏文明的核心剧场。
双槐树遗址「河洛古国」的北斗九星天文遗迹,
印证着先民「天地之中」的宇宙观。
二里头遗址出土的「最早紫禁城」,
距交汇处仅60公里。
当「河图洛书」的传说与考古地层相遇,
河洛之汇,
不仅是水脉交汇,
更是文明的脐带。
The Yellow River, the cradle of Chinese civilization, and the Luo River, with its own rich history, meet at a point that can be regarded as the central coordinate of Chinese civilization.
Archaeological evidence shows that the Heluo region was the core stage of early Chinese civilization. The Nine Stars astronomical remains at the "Ancient Heluo State" site of Shuanghuashu testify to the ancestors' concept of the "center of the universe." The "earliest Forbidden City" unearthed at the Erlitou site is only 60 kilometers away from the confluence.
When the legend of "the Yellow River giving birth to a map and the Luo River giving birth to the book" meets the archaeological strata, the confluence of the Yellow and Luo rivers is not only the meeting of waterways but also the umbilical cord of civilization.

站在河洛汇流观景台,
看浊流与清波相拥成太极之形,
脚下每一粒砂石都可能刻着仰韶的陶纹,
藏着夏商的卜骨。
两条河流的交缠处,
仿佛埋藏着华夏文明最原始的基因密码。
这是文化地理意义上的中心坐标,
也是每个中国人血脉里的精神原乡。
Standing on the confluence observation platform, watching the muddy and clear waters embrace to form the shape of Tai Chi, every grain of sand under your feet may bear the patterns of Yangshao pottery and hide the oracle bones of the Xia and Shang dynasties.
At the point where the two rivers entwine, it seems to hide the most primitive genetic code of Chinese civilization. It is a central coordinate in terms of cultural geography and also the spiritual homeland in the blood of every Chinese person.


洛水入黄河处,
位于今天的河南省巩义市。
在这一段34公里的洛河沿岸,
亦是五千年文明的中心舞台。
The place where the Luo River flows into the Yellow River is now Gongyi City, Henan Province. Along this 34 - kilometer stretch of the Luo River, it is also the central stage of five thousand years of civilization, where time presents a wonderful folded state.

在此处,
时间呈现出奇妙的折叠态。
伏羲推演的八卦,
在邙山舒展经纬。
曹植笔下的洛神,
从石窟飞天的藻井中苏醒。
双槐树遗址的陶罐,
还带着仰韶先民的指纹。
Where Fu Xi's Bagua unfurls cosmic patterns across Mangshan ridges, Cao Zhi's Luo Goddess stirs in grotto frescoes - celestial dancers circling lotus caissons.
Shuanghuaishu clay jars still hold Yangshao ancestors' fingerprints.

杜甫诞生窑的砖缝,
渗出盛唐的诗韵。
北宋皇陵的石像生,
遥望康百万庄园的砖雕,
黑石关的烽烟,
化作洛神凌波的衣袂......
While Du Fu's birth-cave bricks seep with verses of High Tang splendor. Northern Song spirit-guards gaze through centuries At Kang Baiwan's brick-carved prosperity mirrored in Luo's waves.
As beacon-smoke of Heishiguan Pass dissolves into ripples of the deity's silk robe.

巩义像部摊开的立体史书,
历史坐标宛如群星闪耀,熠熠生辉。
每处遗址都是文明的切片,
每座古建都是时空的驿站,
行经此地者,皆在五千年星河中泅渡。
Gongyi is like an open stereoscopic history book, with historical coordinates shining like stars. Every site is a slice of civilization, and every ancient building is a station of time and space. Those who pass through here are all swimming in the 5,000 - year - old galaxy.


当古老河道开始吞吐创新浪潮,
五千年不过是序章。
面向未来,
巩义洛河两岸,
将成为 “华夏文明中心坐标朝圣地”
吸引全球目光,探寻文明根源;
成为郑洛都市圈的 “高品质生活方式目的地”
现代与传统交融,生活与文化共辉;
成为新一代年轻人认可的 “河洛文脉感知地”
我们期待
河洛文脉在新时代浪潮中绽放光彩,
成为连接过去与未来的文化桥梁。
When the ancient river channel begins to breathe the waves of innovation, five thousand years is just the prelude. Look to the future : development belt along the banks of the Luo River in Gongyi will become the "sacred place of the central coordinate of Chinese civilization," attracting global attention to explore the roots of civilization; it will become the "destination of high - quality lifestyle" radiating to the Zheng - Luo urban circle, where modernity and tradition blend, and life and culture shine together; it will become the "place where the new generation of young people perceive the Heluo cultural vein," where the ancient cultural vein blooms in the new era's waves and becomes a cultural bridge connecting the past and the future.


2025年,
我们诚邀青年设计师们来到巩义,
带着青年人的视角与创意,
在河洛交汇之地留下属于自己的作品,
让古老河流焕发生机!
In 2025, we sincerely invite young designers to come to Gongyi, bring their unique perspectives and creativity, and leave their own works at the confluence of the Yellow and Luo rivers, allowing the ancient rivers to regain their vitality!

本次竞赛将针对洛河沿岸16公里,着重打造6大滨水节点。
竞赛分为2个赛段:
赛段一:4个节点,总建筑面积2900㎡
赛段二:2个节点,总建筑面积3500㎡
设计内容包括建筑、景观、艺术装置等。
This competition will focus on a 16-kilometer stretch along the Luo River, with an emphasis on creating 6 waterfront nodes.
The competition is divided into two sections:
Section 1: Includes four nodes, with a total building area of 2,900 square meters.
Section 2: Includes two nodes, with a total building area of 3,500 square meters.
The design scope includes architecture, landscape, art installations, and more.
l 节点一 Node1

| 华夏文明中心坐标朝圣地
| 一个文明起源的“历史现场”
| 一处古今共鸣的“时空枢纽”
洛汭,洛河与黄河的交汇处,因其特殊的地理位置和自然景观,被古人视为天地交汇的圣地。这里既有黄土造就的邙山头与河洛交汇泾渭分明的天然画卷相互映衬,亦有河出图、洛出书、伏羲画八卦的古老传说。我们期待与设计师携手,在河洛交汇地为游客营造一段令人难忘的“文明中心坐标”朝圣体验,为周边居民营造一处满载地方记忆的生活乐园。
· 项目场地面积:3.57h㎡
· 建筑面积:500㎡
·Sacred Pilgrimage to the Cradle of Chinese Civilization
·A Living Witness to the Dawn of Civilization
·A Spatiotemporal Nexus Bridging Past and Present
At Luorui—the confluence of the Luo and Yellow Rivers—where loess-crowned Mangshan ridges frame nature’s masterpiece of merging currents, legends of cosmic revelations like "the River Chart and Luo Script" and Fuxi’s Eight Trigrams have thrived. We envision collaborating with designers to craft an awe-inspiring pilgrimage to the "Axis of Civilization," where visitors trace ancestral wisdom while locals reclaim a landscape steeped in collective memory.
· Project Site Area:3.57h㎡
· Building Area:500㎡



现状照片 → 右滑查看更多
Scroll right for the more photos
l 节点二 Node2

| 让千年诗魂在青春场域重焕新生
| 以诗心和理想,照亮青年的远途
在杜甫生命原点的巩义故里,我们期待与设计师携手,以杜诗美学与诗圣的济世情怀为精神基底,营造一组滨水码头与田野文化景观,守护诗人"忆年十五心尚孩"的童真本心,延续诗人"安得广厦千万间,大庇天下寒士尽欢颜"的赤子热忱,让千年文脉在青年社群的交互中焕发新生机。
· 项目场地面积:7.6h㎡
· 建筑面积:300㎡
·Revitalizing Millennia-Old Poetic Soul in Youthful Spaces
·Illuminating Futures with Verse and Idealism
At the riverside birthplace of Du Fu, where the poet’s childhood innocence met his later humanitarian vision, we seek to co-create dockside cultural landscapes that honor both his boyhood refrain "At fifteen, my heart still danced with childlike wonder" and his timeless plea "If but a million sturdy houses could shelter all scholars under heaven!" Here, Tang Dynasty poetics merge with modern idealism, reinvigorating cultural heritage through youth-driven dialogues.
· Project Site Area:7.6h㎡
· Building Area:300㎡



现状照片 → 右滑查看更多
Scroll right for the more photos
l 节点三 Node3

| 以千年时光抚平都市褶皱
| 让北魏凿痕与现代笔触共构永恒时空
邙山之麓,洛水之滨的巩义石窟寺,是北魏皇家开凿的大型石窟之一,洞窟内有国家之珍宝、世界艺术之绝品的《帝后礼佛图》。我们期待与设计师携手营造镌刻石窟寺文化基因的滨水空间,以美学体验将千年艺术瑰宝转化为都市人的心灵疗愈能量场,让千年艺术瑰宝在当代创作者手中迭代新生,使沉睡的文化遗产成为涌动未来的活态源泉。
· 项目场地面积:4h㎡
· 建筑面积:500㎡
·Healing Urban Scars with Millennia-Old Chisel Marks
·Weaving Eternal Dialogues Between Ancient Carvings and Modern Strokes
Beneath Mang Mountain’s shadow along the Luo River lies the Northern Wei Dynasty’s rock-hewn sanctuary, home to the globally revered Imperial Procession reliefs. We aim to transform these riverside grottoes into a therapeutic artscape where 1,500-year-old Buddhist aesthetics meet contemporary installations. By reinterpreting chiseled narratives through immersive experiences, we awaken dormant cultural DNA, letting heritage stones birth new creative tributaries for urban souls.
· Project Site Area:4h㎡
· Building Area:500㎡



现状照片 → 右滑查看更多
Scroll right for the more photos
l 节点四 Node4

| 河洛美食集萃的“味觉原乡”
| 仓廪足处的“精神昂扬场”
隋开皇、大业年间,兴洛仓储漕米二千四百万石,是当时全国最大的粮仓。仓西村背依龙尾山,伊洛河绕村而过,兴洛仓庞大的粮仓群落曾伫立于此,如今隐没于土地中,等待着被重新看见。我们期待与设计师携手,在兴洛仓遗址所在地苍西村,打造一个以河洛美食为主题的目的地,让人们不仅能在此品味“舌尖上的河洛” ,还能汲取丰富的精神食粮,获得昂扬向上的精神滋养。
· 项目场地面积:3.34h㎡
· 建筑面积:1600㎡
·Gastronomic Homeland of Heluo Flavors
·A Sanctuary Where Abundance Nourishes Body and Soul
During the Sui Dynasty's Kaihuang and Daye years, the Xingluo Granary stored twenty - four million piculs of cargos of grain, making it the largest granary in the country at that time. Cangxi Village, nestled against Longwei Mountain with the Yi - Luo River meandering around it, was once the site of the vast granary complex of Xingluo Granary, which now lies hidden beneath the land, waiting to be rediscovered. We look forward to joining hands with designers to create a He - Luo food - themed destination in Cangxi Village, the site of the Xingluo Granary. Here, people will not only be able to savor the flavors of the He - Luo region but also gain rich spiritual nourishment and an uplifting spirit.
· Project Site Area:3.34h㎡
· Building Area:1600㎡



现状照片 → 右滑查看更多
Scroll right for the more photos
l 节点五 Node5

| 巩义的“城市文化会客厅”
| 河洛灵韵流淌的生活画轴
洛神广场是巩义市民休闲活动的重要场所,也是一处以曹植《洛神赋》为文化背景的特色景点。项目将整合洛神广场与周边区域,以翩若惊鸿的洛神美学为魂,通过置入滨水休闲商业、水上运动、文化艺术等业态,将这一段洛河及两岸空间整体焕新成为昼夜跃动的巩义城市文化会客厅,展现“人与水共生”的当代河洛生活方式提案。
·项目场地面积:11.6h㎡
·建筑面积:2650㎡
·Gongyi’s Cultural Living Room by the Water
·A Scroll of Heluo Elegance Unfurling Alongshore
Where Cao Zhi’s Ode to the Goddess Luo once mythologized flowing sleeves and rippling currents, we reawaken Gongyi’s waterfront as a kinetic stage. Kayaks slice through golden-hour reflections past floating tea pavilions, while riverside plazas oscillate between locals’ morning tai chi and visitors’ twilight photography. Integrated with water sports hubs and ethereal Luo Shen light installations, this reinvented urban shoreline proposes a contemporary model of riverine symbiosis.
· Project Site Area:11.6h㎡
· Building Area:2650㎡




现状照片 → 右滑查看更多
Scroll right for the more photos
l 节点六 Node6

| 洛水汤汤,财富之道启航处
| 家风传承,豫商精神新篇扬
康百万庄园始建于明末清初,康氏家族前后十二代人在这个庄园生活,跨越明、清和民国三个时期,共计400余年。历史上,康家船队在黄河、洛河、大运河等水道上往来穿梭,运输盐、布、木材、粮食等大宗商品,形成了“船行六河”的商业格局。未来,康百万庄园滨水空间将围绕豫商精神、漕运文化、康百万文化,以“财富之道”为线索,打造多元的文化与商业内容,重现水运商贸繁华。我们期待与设计师携手,让流淌四百年的商业基因,以新的方式赋能城市。
· 项目场地面积:3.76h㎡
· 建筑面积 :850㎡
·Where Luo’s Currents Chart Courses of Prosperity
·Reimagining Mercantile Legacies through Family Virtues
The Kang Millionaire Manor was originally built at the end of the Ming Dynasty and the beginning of the Qing Dynasty. Twelve generations of the Kang family lived in this manor, spanning the Ming, Qing, and Republic of China periods, for a total of over 400 years. Historically, the Kang family's fleet shuttled along the waterways of the Yellow River, Luo River, and the Grand Canal, transporting bulk commodities such as salt, cloth, wood, and grain, forming a commercial pattern of "ships traveling along six rivers." In the future, the waterside space of the Kang Millionaire Manor will focus on the spirit of Henan merchants, canal transportation culture, and Kang Millionaire culture, using "the path of wealth" as a clue to create diverse cultural and commercial content, and recreate the prosperity of water transportation commerce. We look forward to joining hands with designers to empower the city in new ways with the commercial genes that have flowed for four hundred years.
· Project Site Area:3.76h㎡
· Building Area:850㎡



现状照片 → 右滑查看更多
Scroll right for the more photos

l 01 参赛资格
REGISTRATION REQUIREMENTS
允许参与本次竞赛的参赛单位,包括国内外注册的独立法人企业或机构、联合体、个人或个人组合。
- 联合体成员数量不超过3家
- 个人组合人数不得超过6人
Entrants allowed to participate in this competition include domestic and foreign registered independent legal entities or institutions, consortia, individuals or combinations of individuals.
- Consortia shall be accepted for the participation with members no exceed 3.
- The number of individual combinations shall not exceed 6.
l 02 工作深度
DEPTH OF DESIGN WORK
建筑、景观及艺术装置设计均应达到概念方案深度。
The design should reach the depth of conceptual design.
l 03 奖项与奖金
AWARDS & PRIZE
总奖金池人民币180万元。
奖项及奖金分配如下:
赛段一
一等奖1名 | 奖金人民币50万元
二等奖1名 | 奖金人民币30万元
三等奖1名 | 奖金人民币10万元
赛段二
一等奖1名 | 奖金人民币50万元
二等奖1名 | 奖金人民币30万元
三等奖1名 | 奖金人民币10万元
· 以上所有奖金均为税前。
· 报名但未入围的单位无费用补偿。
· 所有参赛方案在赛后皆有落地建设的可能性。
· 竞赛结束后,方案获选团队将有参与深化设计并获得额外补偿的可能性。
The total prize pool is 1.8 million RMB, with the prizes as follows:
Stage 1:
1st Prize: 1 winner | Prize: 500,000 RMB
2nd Prize: 1 winner | Prize: 300,000 RMB
3rd Prize: 1 winner | Prize: 100,000 RMB
Stage 2:
1st Prize: 1 winner | Prize: 500,000 RMB
2nd Prize: 1 winner | Prize: 300,000 RMB
3rd Prize: 1 winner | Prize: 100,000 RMB
All prizes are before tax.
Participants who submit their documents but are not shortlisted will not receive any compensation.
The design proposals have the possibility of being built after the competition.
After the competition, the selected design team may have the opportunity to engage in the deepening design and receive additional compensation.
l 04 竞赛日程
COMPETITION SCHEDULE
阶段一:资格审查及遴选入围
2025.02.28 竞赛公告发布
2025.03.21 17:00 报名文件提交截止
2025.03.25 参赛单位遴选与入围
阶段二:方案编制及最终评审
2025.04.01 踏勘答疑会
2025.05.20 入围单位设计成果提交
2025.05.23 终审会
注:以上时间以北京时间为准,主办方保留调整日程安排的权力。
Phase I: Open registration and shortlisting
2025.02.28 Competition Announcement Relased
2025.03.21 17:00 Deadline for Submission of Application Documents
2025.03.25 Participant Selection and Confirmation
Phase II: Scheme Design and Final Review
2025.04.01 Site Visit and Q&A Session
2025.05.20 Deliverables Submission
2025.05.23 Final Review Meeting
Note: The above time is subject to Beijing time , and the organizer reserves the right to adjust the schedule
l 05 报名材料
REGISTRATION MATERIALS
参赛单位需选择一个报名赛段。不可同时报名两个赛段。
报名参加本竞赛的参赛单位,需在公开报名阶段提交:
1.资格预审申请文件(报名文件)
2.所报名赛段指定点位的设计思路提案:
· 赛段一参赛单位,提交“洛汭码头”提案。
· 赛段二参赛单位,提交“惠邻码头”提案。
* 更具体信息,详见《规则文件》《设计任务书》
Participating units are required to choose one section to register for. It is not allowed to register for two sections simultaneously.
During the public registration phase, participating units must submit the following:
1. Pre-qualification application (application documents)
2. Design concept proposal for the designated point of the selected section
·For Section 1 participants, submit a proposal for the "Luorui Wharf."
·For Section 2 participants, submit a proposal for the "Huilin Wharf."
*For more detailed information, please refer to the "Rules and Regulations” and "Design Brief."


l 07 报名提交与截止日期
APPLICATION SUBMISSION
正式报名自2025年02月28日启动。
报名材料提交截止日期为2025年03月21日17:00,以电子版材料提交为准。
* 纸质版和电子版报名材料的寄送地点和邮箱地址,详见《规则文件》。
The official registration will start on February 28, 2025.
The deadline for submitting registration materials is 17:00 on March 21, 2025, based on electronic submissions.
*The mailing address for the paper-based registration materials and the email address for the electronic submissions can be found in the Rules and Regulations.
l 08 竞赛资料获取
COMPETITION MATERIALS ACQUISITION
邮件发送“参赛单位+姓名+手机号”至竞赛官方邮箱:youth-city@139.com
获取竞赛《设计任务书》《规则文件》《报名文件》以及场地现状照片。
详细设计基础资料将在资格预审会完成,且与入围单位签订保密承诺书后,向入围单位提供。
Send an email with "Participating Unit + Name + Phone Number" to the official competition email: youth-city@139.com to obtain the competition "Design Brief", "Rules and Regulations", "Application Document", and Site Photos.
The detailed design materials will be provided to the shortlisted units upon completion of the qualification review meeting and after the signing of a confidentiality commitment with the shortlisted units.

指导单位
巩义市人民政府
主办单位
争彩古国(河南)文化旅游发展有限公司、
巩义市文化旅游发展集团有限公司
承办单位
同济大学建筑设计研究院(集团)有限公司、
上海之以文化发展有限公司
Guiding Unit
Gongyi Municipal People's Government
Organizer
Zengcai Ancient Kingdom (Henan) Cultural Tourism Development Co., Ltd
Gongyi City Cultural Tourism Development Group Co., Ltd
Contractors
Tongji Architectural Design (Group) Co., Ltd
Shanghai Zhiyi Cultural Consulting Co., Ltd

联系人:“河洛新义” 竞赛组委会
电话:18201990131(微信同号)
邮箱:youth-city@139.com
Contact: “Hello Heluo” Competition Committee
Phone: 18201990131 (WeChat)
Email: youth-city@139.com
添加
竞赛服务微信
「青年城市小助手」
Add
competition service WeChat
「YOUTH & CITY Assistant」

关注
「四时方院」「青年城市」
第一时间了解竞赛信息
Follow
「Time & Space Architecture」「Youth & CITY」
to receive the latest competition updates



<
注:以下内容无关设计竞赛相关信息。为本网站关于版权声明。
本网站中未标注“来源或是标注“来源**(网站)”的作品,均转载于第三方网络平台,本网站转载系出于传递设计大赛信息之目的,不保证所有赛事的准确性、和完整性,请您在阅读、创作过程中自行确认,不代表本站的观点和立场,版权归原作者所有。若有侵权或异议请联系我们删除。
关于附件下载问题:如果附件下载显示无权限,请更换浏览器,不要用EDGE浏览器,推荐谷歌浏览器。
